Lengua maya se suma a proyecto internacional digital

Se integra al proyecto de participación comunitaria “Diccionarios Parlantes”, un modelo financiado por la OEI y replicable en Latinoamérica

|
El maya es la segunda lengua indígena más hablada en México
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

La lengua maya obtuvo un importante reconocimiento internacional al ser seleccionada como una de las cinco integrantes del proyecto Diccionarios Digitales Parlantes de Lenguas Indígenas, iniciativa orientada a la preservación, fortalecimiento y revitalización de las expresiones lingüísticas originarias de América Latina.

El proyecto cuenta con el financiamiento de la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) y ha sido concebido como un modelo replicable y adaptable a otras lenguas y regiones del continente. Su propósito es construir, junto con los pueblos indígenas, recursos digitales que respondan a sus propias necesidades, intereses y visiones de futuro, informó el coordinador general de la iniciativa, Gerardo Sierra Martínez.

Recordó que la lengua maya es la segunda lengua indígena más hablada en México, con cerca de 800 mil hablantes concentrados en Yucatán, Campeche y Quintana Roo. Si bien se trata de una lengua viva y utilizada, enfrenta desafíos en preservación y transmisión intergeneracional, lo que subraya la relevancia y oportunidad de este proyecto de alcance internacional.

El coordinador de los talleres del proyecto, Heriberto Avelino, dio a conocer que del 24 al 27 de febrero se llevará a cabo un curso de capacitación en José María Morelos, municipio de Quintana Roo, enfocado en los aspectos teóricometodológicos y prácticos para la recopilación de información que dará sustento a los Diccionarios Parlantes. El taller es organizado por el coordinador del registro y documentación de los materiales audiovisuales en lengua maya, Ángel Abraham Ucán Dzul, junto con universitarios hablantes nativos, quienes participan en compilación y producción de contenidos.

El Diccionario Parlante desarrollado para la región peninsular toma como base el recientemente publicado Diccionario de Uso del Maya Yucateco, editado por la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, obra de Shigeto Yoshida, con doctorado en materia y del propio Ucán Dzul. Esta referencia académica sirve como fundamento para construir aplicaciones digitales que integran texto, audio e imagen, permitiendo escuchar a los hablantes nativos en contextos reales de uso de la lengua. 

El proyecto parte del reconocimiento de que las lenguas indígenas son sistemas de comunicación, vehículos de conocimiento, memoria histórica, cosmovisión e identidad colectiva. Los Diccionarios Parlantes colocan a los hablantes en el centro del proceso, no sólo como informantes, sino como colaboradores activos y coautores de los recursos lingüísticos generados. 

Lo más leído

skeleton





skeleton